{"id":7408,"date":"2018-08-30T12:03:35","date_gmt":"2018-08-30T10:03:35","guid":{"rendered":"https:\/\/www.edgesfrance.com\/?p=7408"},"modified":"2018-08-30T13:37:58","modified_gmt":"2018-08-30T11:37:58","slug":"translation-skills-and-qualities","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.edgesfrance.com\/en\/2018\/08\/30\/translation-skills-and-qualities\/","title":{"rendered":"Translation skills and qualities"},"content":{"rendered":"

I used to think I should be a proofreader. I’m one of those people for whom typos jump off the page and slap me in the face. I thought I could turn that into an asset.<\/p>\n

And now, as a translator known for meticulousness, I am often asked to proofread other translators’ work. At first, I found this flattering, a sort of confirmation of my professional reputation. But at least half of the translations I proofread turn out to be so poorly written that I would not be surprised to learn that the translator simply used Google translate and turned it in as their own work. Or that the translator was not a native English speaker. I have ended up rewriting a good share of this work, which takes time for which I’m not compensated. I end up in a bad mood every time this happens.<\/p>\n

Now, all translators have to start somewhere. At first the work will be slow and painstaking. You will make mistakes. In fact, everyone makes mistakes, even highly experienced professionals. I don’t begrudge a few mistakes or a few typos. What gets my goat is when I have to fix someone else’s lack of professionalism. A few days ago, I was asked to proofread a translation from French to English. The syntax and word choice were closer to French than to English, and the translator used apostrophes as thousands separators in the numbers. My conclusion was that the translator either was not a native English speaker or may have been raised in Switzerland with one English speaking parent, but never actually lived in an English-speaking country. Being raised bilingual doth not a translator make.<\/p>\n

If you want to be a translator, there are a few skills and qualities you will need to develop. Here’s a short list:<\/p>\n